Soul of the World Multicultural Choir

The Soul of the World Multicultural Choir is a community project celebrating diversity. We aim to bring people together by sharing in the rhythms, poetic language and harmonies of the world. Singers help choose international songs, develop arrangements and co-create new music as well. We also discuss ways to create harmonious community and share our ideas through our music. All levels, languages, ages and abilities are welcome, no audition necessary. (Youth under 19 must be accompanied by an adult.) The group is facilitated by Singer, songwriter, voice coach and arts facilitator Heidi McCurdy. This project is made possible through funding from the Government of Canada and the Province of British Columbia. www.harmonyartsandwellness.com

Wednesday, March 30, 2011

L'arbre est dans ses feuilles

L'arbre est dans ses feuilles / The Tree Is All In Bloom
Traditional French Canadian – Translation and Arrangement by Heidi McCurdy

Refrain:     
French:  L'arbre est dans ses feuilles, malurons, maluré 
               L'arbre est dans ses feuilles, malurons dondé    
English: The tree is all in bloom, hurrah, hurray 
                The tree is all in bloom, oh happy day 


Dans cet arbre, il y a un-e branch-e (2x)
On this tree, there is a branch (2x)
         
Sur cette branche, il y a un nid (2x)
On this branch, there is a nest (2x)
          Refrain …

Dans ce nid, il y a un œuf (2x)
In this nest, there is an egg (2x)
         
Dans cet œuf, il y a un trou (2x)
In this egg, there is a hole (2x)
          Refrain …

Dans ce trou, il y a un oiseau (2x)
In this hole, there is a bird (2x)
         
Dans cet oiseau, il y a un cœur (2x)
In this bird, there is a heart (2x)
          Refrain …

Dans ce cœur, il y a de l'amour (2x)
In this heart, there is love (2x)
Refrain …

No comments:

Post a Comment